首页 > 诗文句子 > 诗词

李白这十首诗,许渊冲翻译得太美了吧!(汉英对照)

时间:2022-10-16 | 作者:佚名 | 阅读:

英语·英文版古诗

本文整理自网络,诗词作者李白、译者许渊冲

古诗望天门山_山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_闾门即事古诗带拼音

/许渊冲英译李白诗十首/

望天门山

天门中断楚江开,

碧水东流至此回。

两岸青山相对出,

孤帆一片日边来。

Mount 's Gate from Afar

Mount 's Gate, the great River rolls ,

Its east- green , back here, turn north.

From the two river banks out the blue,

the sun , a sail comes forth.

山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_古诗望天门山_闾门即事古诗带拼音

静夜思

床前明月光,

疑是地上霜。

闾门即事古诗带拼音_山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_古诗望天门山

举头望明月,

低头思故乡。

on a Night

my bed a pool of light—

Is it upon the ?

Eyes , I see the moon so ;

Head bent, in I'm .

闾门即事古诗带拼音_山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_古诗望天门山

黄鹤楼送孟浩然之广陵

故人西辞黄鹤楼古诗望天门山

烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,

唯见长江天际流。

Meng off at Crane Tower

My has left the west where Crane

For River Town when -down and reign.

His sail is lost in azure sky,

Where I see but the River by.

闾门即事古诗带拼音_古诗望天门山_山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗

闾门即事古诗带拼音_古诗望天门山_山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗

赠汪伦

李白乘舟将欲行,

忽闻岸上踏歌声。

桃花潭水深千尺,

不及汪伦送我情。

To Wang Lun Who Comes to Bid Me

I, Li Bai sit a ship about to go,

When on shore and songs o'.

The Lake of Peach is a deep,

But not so deep as the Wang Lun and I keep.

山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_古诗望天门山_闾门即事古诗带拼音

临终歌

大鹏飞兮振八裔,

中天摧兮力不济。

余风激兮万,

游扶桑兮挂左袂。

古诗望天门山_闾门即事古诗带拼音_山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗

后人得之传此,

仲尼亡兮谁为出涕?

On Death-Bed

When flies the roc, he the world.

In mid-air his wings are .

The wind he's still stirs the sea,

He hangs his left wing on sun-side tree.

mine, hear, O, hear!

dead, who'll shed a tear?

古诗望天门山_闾门即事古诗带拼音_山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗

夜宿山寺

危楼高百尺,

手可摘星辰。

不敢高声语,

恐惊天上人。

The

feet high the ,

Where I could pluck the stars with my own hands.

At dead of night I dare not speak aloud

For fear of in the cloud.

闾门即事古诗带拼音_山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_古诗望天门山

望庐山瀑布

(二首其二)

日照香炉生紫烟,

遥看瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,

疑是银河落九天。

The in Mount Lu from Afar

(II)

The Peak -like cloud,

The hangs like loud.

Its down three feet from high

As if the River fell from azure sky.

山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_古诗望天门山_闾门即事古诗带拼音

峨眉山月歌

峨眉山月半轮秋,

山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_古诗望天门山_闾门即事古诗带拼音

影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,

思君不见下渝州。

The Moon over the

The moon looks like old 's brow,

Its deep flows with .

I'll leave the town on Clear for Three now.

O Moon, how I miss you when you are out of view!

山 水 春 夏 秋冬古诗手抄报 六首古诗_闾门即事古诗带拼音_古诗望天门山

独坐敬亭山

众鸟高飞尽,

孤云独去闲。

相看两不厌古诗望天门山

只有敬亭山。

Alone in Face of Peak

All birds have flown away, so high;

A cloud on, so free.

We are not tired, the Peak and I,

Nor I of him, nor he of me.

以上为陆作网整理发布,希望对大家有所帮助!


猜你喜欢