首页 > 专题 > 祝福语

赠从弟诗句及释文55句

时间:2022-08-04 | 作者:陆作网 | 阅读:

赠从弟诗句及释文

 

赠从弟古诗词

  古诗原文

  亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

  风声一何盛,松枝一何劲。

  冰霜正惨凄,终岁常端正。

  岂不罹凝寒,松柏有本性。

  亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

  风声一何盛,松枝一何劲。

  冰霜正惨凄,终岁常端正。

  岂不罹凝寒,松柏有本性。

  译文翻译

  高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

  风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!

  任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

  难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!

  注释解释

  亭亭:高耸的样子

  瑟瑟:形容寒风的声音。

  一何:多么。

  惨凄:凛冽、严酷。

  罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。

  "岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。

  从弟:堂弟。

  创作背景

  陈柞明评论刘桢的诗,用了“翠峰插空,高云曳壁”的精妙比喻(《采菽堂古诗选》)。《赠从弟三首》确实当得起这样的赞美。作为咏物诗,这三首对苹藻、松柏、凤凰虽然着笔不多,却都是画龙点睛,使它们个个风骨棱然。这正是诗人自身高洁之性、坚贞之节、远大怀抱的写照。倘若他自身没有这种“挺挺自持”的气骨,就不能将这类无情之物铸造得如此“高风跨俗”、富有生气。

  诗人运笔也摇曳多姿、富于变化:咏苹藻,则映衬抑扬、着色清淡,正适宜表现它的淡泊高洁之性;赞松柏,则辞气壮盛、笔力遒劲,正可与它的抗风傲霜之节并驱;歌凤凰,则笔势宕跌,飘逸多姿,正显现了凤凰奋翅高举的远大志向和潇洒身影。

  仅从咏物这一点看,它们继承了屈原《橘颂》的创作经验,又表现了张戒所说“咏物之工,卓然天成”(《岁寒堂诗话》)的妙处。

  诗文赏析

  刘桢的诗刚劲挺拔,卓荦不凡。曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。《赠从弟》共三首,为其代表作,尤以第二首著称于世。

  《赠从弟》(其二)貌似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。

  起首二句,即以松的高洁之态动人情思,风的肃杀之声逼人警觉。用“亭亭”标示松的傲岸姿态,用“瑟瑟”摹拟刺骨的风声。绘影绘声,简洁生动。又以“谷中”映衬“山上”,更突出了位居全诗中心的青松的傲骨。

  起首二句以客观描写为主,三四两句则加强了抒情的氛围。而且在似乎不相关的松和风之间冲突顿起,令听者心惊,观者颜开。两个“一何”强调诗人感受的强烈,一“盛”一“劲”表现冲突的激烈和诗人的'感情倾向。第三句诗顺接第二句,第四句呼应首句,章法绵密,展开有序。

  五六两句,由风势猛烈而发展到酷寒的冰霜,由松枝的刚劲而拓宽为一年四季常端正,越发显出环境的严酷和青松岁寒不凋的特性。诗的意境格外高远,格调更显得悲壮崇高。松树和环境的对比也更分明,而松树品性的价值也更加突现出来。

  最后两句变换句式,以有力的一问一答作结。诗人由外而内,由表层到深层,把读者眼光从“亭亭”“端正”的外貌透视到松树内在的本性,以此表明松树之所以不畏狂风严寒,是因为有坚贞不屈的高风亮节。

  全诗以松树为中心,写得集中紧凑。反复咏歌,却不平板单调。用词朴素无华,风骨雄健,气势有力。不重在工笔细描,而以层层深入事物的内核见长。

  这首诗名为“赠从弟”,但无一语道及兄弟情谊。我们读来却颇觉情深谊长,而且能同诗人心心相印。这是因为诗人运用了象征手法,用松树象征自己的志趣、情操和希望。自然之物原本自生自灭,与人无关。但一旦诗人用多情的目光注入山水树木、风霜雷电,与自然界中某些同人类相通的特征一撞击,便会爆发出动人的火花。这种象征手法的运用,刘桢之前有屈原的桔颂,刘桢之后,则更是屡见不鲜,且形成中国古典诗歌的传统特征之一。

  刘桢如果直接抒写内心情感,很易直露,便借松树的高洁来暗示情怀,以此自勉,也借以勉励从弟。全诗关于兄弟情谊虽“不着一字”,但味外之旨却更耐人品尝。

《赠临洺县令皓弟》唐诗原文及注释

  【作品介绍】

  《赠临洺县令皓弟》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第168卷第28首。

  【原文】

  赠临洺县令皓弟(时被讼停官)

  作者:唐·李白

  陶令去彭泽,茫然太古心。

  大音自成曲,但奏无弦琴。

  钓水路非远,连鳌意何深。

  终期龙伯国,与尔相招寻。

  【注释】

  ①临洺:唐县名,在今河北永年县。

  ②“大音”二句:《晋书·陶潜传》:“性不解音,而蓄素琴一张,弦徽不具,每朋酒之会,则抚而和之,曰:‘但识琴中趣,何劳弦上声?’”《老子》:“大音希声。”

  ③“钓水”四句:用龙伯国大人钓鳌事。

  【翻译】

  就当作是陶渊明辞去县令好了,让自己的心有个安静古朴的去处。

  大音无声,何不学老陶弹奏无弦琴。

  放长线钓大鱼吧,不必太计较眼前得失。

  我们期待着龙伯国的那位巨人吧,一钓就钓了六条巨鳌,静待时机吧。

  【作者介绍】

  李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

  李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的.描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

《赠元稹·自我从宦游》翻译赏析

  《赠元稹·自我从宦游》作者为唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:

  自我从宦游,七年在长安。所得唯元君,乃知定交难。

  岂无山上苗?径寸无岁寒。岂无要津水?咫尺有波澜。

  之子异于是,久要誓不谖。无波古井水,有节秋竹杆。

  一为同心友,三及芳岁阑。花下鞍马游,雪中杯酒欢。

  衡门相逢迎,不具带与冠。春风日高睡,秋月夜深看。

  不为同登科,不为同署官。所合在方寸,心源无异端。

  【前言】

  《赠元稹》是一首五言古诗。首联言:“自我从宦游,七年在长安”。以此推论,此诗约作于唐宪宗元和四年(公元809年),诗人任左拾遗,仍充翰林学士。诗通篇谈论他与元稹的深厚友情及元稹的.为人。

  《赠元稹》的作者是白居易,被选入《全唐诗》的第424卷第15首。古诗名句“所合在方寸,心源无异端。”就是出自《赠元稹》这首诗。

  【注释】

  久要:一作久处。

  七年句:白居易自贞元十五年(799)冬赴举,至元和元年为七年。

  左思《咏史八首》之二:“郁郁涧底松,离离山上苗,以彼径寸茎,荫此百尺条。”《论语·子罕》:“岁寒然后知松柏之后凋也。”

  《古诗十九首》:“何不策高足,先据要路津。”要津水,此喻指官场显位。

  处:全诗校:“一作要。”谖(xuān):忘。元、白订交约始于贞元末年,白氏《祭微之文》:“贞元季年,始定交分。”阑:全诗校:“一作兰。”

  同登科:白居易与元填于贞元十九年同应书判拔萃科登第。科,全诗校:“一作第。”

  同署官:白居易与元填于贞元十九年同授秘书省校书郎。

  【翻译】

  海。

  【赏析】

  中唐诗人中,元、白最为至交。二人集中唱和酬答之作很多,白氏《忆元九》诗有"近来文卷里,半是忆君诗"之句,并非虚语。此诗约作于唐宪宗元和四年(公元809年),诗人任左拾遗,仍充翰林学士。诗通篇谈论他与元稹的深厚友情及元稹的为人。这两句是说,元稹安恬平静,与世无争,如无波之井水;气节如竹之刚直清高。以形象表达情意,比喻贴切、生动、鲜明,意境称佳。

《赠宗鲁筇竹杖》唐诗原文及注释

  【作品介绍】

  《赠宗鲁筇竹杖》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第115首。

  【原文】

  赠宗鲁筇竹杖

  作者:唐·李商隐

  大夏资轻策,全溪赠所思。

  静怜穿树远,滑想过苔迟。

  鹤怨朝还望,僧闲暮有期。

  风流真底事,常欲傍清羸。

  【注释】

  ①《史记·大宛列传》正义:邛都(今四川西昌东南)邛山出此竹,因名邛竹。节高实中,或寄生,可为杖。”此诗可能作于商隐自东川归后,约大中十年。

  ②大夏:西域国名,今阿富汗北部地区。《汉书·张骞传》载,张骞在大夏时曾见邛竹杖、蜀布,系大夏国人从身毒国(今印度)购得。资:购买。轻策:指邛竹杖。

  ③所思:指宗鲁。

  ④孔稚珪《北山移文》:“蕙帐空兮夜鹤怨。”⑤底事:何事。

  【作者介绍】

  李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。

  据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。


猜你喜欢