首页 > 专题 > 投稿

第8课《世说新语二则——陈太丘与友期行》课件(共50张PPT)2022—2023

时间:2022-10-10 | 作者:佚名 | 阅读:

8.陈太丘/与友/期行 解题: 【称呼文化:古人常用官名或地名称呼人名】 地名:孟浩然(孟襄阳)/柳宗元(柳河东) 官名:王羲之(王右军)/杜甫(杜工部) 期行 ? 第一课时 陈太丘/与友/期行,期/日中。过中不至,太丘/舍去,去后/乃至。 元方/时年七岁,门外/戏。客/问元方:“尊君/在不?”答曰:“待君久/不至,已去。”友人/便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方/曰:“君与家君/期日中世说陆作二则原文,日中/不至,则是/无信;对子骂父,则是/无礼。” 友人/惭,下车/引之。元方/入门不顾 。 朗读课文 四人一小组,借助工具书、书下注释和自己的理解,翻译全文,把不懂的地方在小组内互相解决,还是解决不了的问题作好记录 全文翻译 【原文】陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。 【译文】陈太丘和朋友约定同行,约定在正午时分。过了正午(朋友)没到,陈太丘就丢下(他)离开了。元方当时七岁,(在)门外玩耍。 期行:约定同行。期:[古义]约定,[今义]日期。 日中:正午时分。 舍去:丢下(他)离开。舍,舍弃。 去:[古义]离开,[今义]到、往。 乃:①才②竟然③是④于是、就⑤你(的)、你们(的) 戏:玩耍。 【原文】客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。” 尊君:对别人父亲的尊称。 君:对人的尊称。 不:同“否”(fǒu)。用在句末,表询问世说陆作二则原文,相当于“不”“吗”。 相:相互,[又]表示动作偏指一方。这里指自己(友人)。 委:[古义]舍弃。[今义]委屈,委托。 【译

西湖游记二则原文及翻译_梦溪笔谈二则翻译及原文_世说陆作二则原文

以上为陆作网整理发布,希望对大家有所帮助!


猜你喜欢