四六级翻译练习(1.22)——万里长城
段落汉译英训练
请将下面这段话翻译成英文:
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期( State )。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
”
参考译文:
The Great Wall is a of the world. Now, of to the Great Wall each year, its most sites by of busy . The have a long of walls, from the State . In , about 20 walls were built, with the wall the Ming being the , . China was the most in the world then, so the wall was also the most in . It was built to ward off the of from the north.
解析:
1.“长城是世界一大奇迹”翻译为“the Great Wall is a of the world”。奇迹在英语中一般用。在最著名的the seven of the world(世界七大奇迹)中,长城也是其中之一。
2.旺季 busy 旺季就是热销的季节,生意也就特别忙活参观长城英语,所以这里用“忙活的季节”来翻译,可以体现出译者的变通能力。淡季可相应翻译为slack 。
3.成群结队 of 大群人,还可译成“a huge crowd/”。
4.现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。Now, of to the Great Wall each year, its most sites by of busy .这里要用合句翻译法参观长城英语,把原文中的第二句译成第一句的伴随状语。即把原文中两个有一定关系的简单句合为一个句子,且句意不变。
5. 追溯 from常用来表示“追溯”的短语还有:date back to。
以上为陆作网整理发布,希望对大家有所帮助!
- 上一篇: 舒服的反义词是什么.doc
- 下一篇: 2022以坚持梦想为主题作文800字5篇